一千零一夜的作者是誰????
請問一下一<愛尬聊_生活百科>千零一夜的作者是誰???
133****9666 2022-07-13 20:44
jackiechan996#p 2022-07-13 20:44
火焰黃昏 2022-07-13 20:47 阿拉伯民間作家 提問的這位朋友,你好。 你在提問中所說到的《天方夜譚》一書現(xiàn)在國內(nèi)大都把他們的名字翻譯為“《一千零一夜》”。以下是有關(guān)《一千零一夜》創(chuàng)作年代的資料: 編者和成書過程 《一千零一夜》的最初編者已難考證。根據(jù)故事內(nèi)容和敘述方式、所反映的歷史和文化特征及貫穿全書的民族精神和宗教氛圍,多數(shù)學(xué)者認為它出自阿拉伯人特別是埃及人之手。據(jù)載,10世紀中葉,巴格達作家哲海什雅里從當(dāng)時流傳的各類故事中選取1000個故事,每個故事為一回,一回稱一夜。他只寫到480夜就因逝世而中斷。這可能是阿拉伯人編纂《一千零一夜》一類故事的最初嘗試。以后又有許多作家從事編纂,及至11、12世紀,隨著政治中心逐漸轉(zhuǎn)移到埃及,又加進了不少埃及故事。據(jù)埃及歷史學(xué)家馬格利齊(1364~1442)記載 ,一個生于法帖梅王朝阿迪德哈里發(fā)時期、被稱作古爾蒂人的埃及文學(xué)史家,第一次使用《一千零一夜》這個書名 ,在此之前人們只稱作《一千夜》。在一百或一千之后加上一,極言其多,符合阿拉伯語言習(xí)慣。 《一千零一夜》的故事,很早就在阿拉伯地區(qū)的民間口頭流傳,約在公元八九世紀之交出現(xiàn)了早期的手抄本,到了12世紀,埃及人首先使用了《一千零一夜》的書名,但直到15世紀末、16世紀初才基本定型?!兑磺Я阋灰埂返墓适乱唤?jīng)產(chǎn)生,便廣為流傳,在十字軍東征時期就傳到了歐洲。《一千零一夜》對后世文學(xué)也產(chǎn)生了深遠的影響。18世紀初,法國人加朗第一次把它譯成法文出版,以后在歐洲出現(xiàn)了各種文字的轉(zhuǎn)譯本和新譯本,一時掀起了"東方熱"。 《一千零一夜》的成書過程,是一個對不同地區(qū)、不同民族神話、傳說、故事不斷吸收和融會的過程。更重要的是在吸收、融會的同時,在不同時期現(xiàn)實生活的基礎(chǔ)上不斷再創(chuàng)作、繼續(xù)產(chǎn)生新故事的過程。成書時間長達八、九個世紀。它的產(chǎn)生、發(fā)展、定型,經(jīng)歷了阿拉伯社會的不同時期,深深植根于阿拉伯土壤。因此,其故事不論何種類型,都具有鮮明的阿拉伯和伊斯蘭色彩。 這部作品的故事來源主要有三:一是波斯和印度。有學(xué)者指出,波斯故事集可能源出于印度,原文為梵文,后譯為古波斯文(巴列維文),最后才譯成阿拉伯文。二是來自巴格達為中心的阿拔斯朝時期流行的故事,特別是哈倫·拉希德和麥蒙兩位哈里發(fā)當(dāng)政時期的故事。三是埃及麥馬立克朝流傳的故事。大致可以估計,《一千零一夜》成書的上限,即它的早期手抄本開始流傳的時期,約在公元8、9世紀之交,即中國史籍稱作黑衣大食的阿拔斯朝前期;成書的下限,人們根據(jù)故事集內(nèi)容的增補、衍生、變異,各種手抄本的比較,認為到15世紀末或16世紀初才在埃及基本定型。此時阿拉伯帝國滅亡已有300多年了。 以下則是《一千零一夜》其他的相關(guān)資料: 《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集。中國又譯《天方夜譚》?!兑磺Я阋灰埂返臅?,出自這部故事集的引子。相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王后行為不端,將其殺死,此后每日娶一少女,翌日晨即殺掉,以示報復(fù)。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自愿嫁給國王,用講述故事方法吸引國王,每夜講到最精彩處,天剛好亮了,使國王愛不忍殺,允她下一夜繼續(xù)講。她的故事一直講了一千零一夜,國王終于被感動,與她白首偕老。 思想內(nèi)容和藝術(shù)特色 作品以它豐富的題材 ,生動地描繪了中世紀阿拉伯帝國廣闊的社會生活。從不同時期、不同角度,用斑斕的色彩、逼真的形象、濃厚的生活氣息,反映各階層人民的喜怒哀樂、生活方式、風(fēng)土人情和社會狀況。主要思想內(nèi)容是:歌頌人類的智慧和勇敢,反映勞苦大眾對美好生活的憧憬,贊揚青年男女對愛情的忠貞,描寫善良的人們對惡勢力的斗爭及其不屈不撓的精神,揭露社會的黑暗腐敗,譴責(zé)統(tǒng)治階級的貪婪殘暴性和昏庸無道。當(dāng)然,書中所收的民間故事,在文人學(xué)士改編過程中常常混雜進不少統(tǒng)治階級和剝削階級的思想意識,有的故事充滿說教,宣揚宿命論,有濃厚的迷信色彩;有的故事美化統(tǒng)治者,歌頌金錢萬能;有的故事誣蔑婦女,丑化奴隸,等等。這些不健康的故事和情節(jié),有損于作品的思想價值。但作品中多數(shù)故事則是健康而有教益的。《巴格達竊賊》、《阿里巴巴和四十大盜》、《阿拉丁和神燈》、《漁翁的故事》、《死神的故事》、《辛伯達航海旅行的故事》等,都是其中的名篇。 全書以浪漫主義為主 ,并把現(xiàn)實成分和幻想成分有機地結(jié)合起來,集中地體現(xiàn)了民間文學(xué)的藝術(shù)特征。絢麗的色彩、奇妙的想象、曲折的情節(jié)、大膽的夸張、故事套故事的框架式結(jié)構(gòu),使這部作品具有經(jīng)久不衰的藝術(shù)生命力。由于它打破傳統(tǒng)束縛,使用了人民群眾的口頭語言,在故事中穿插大量詩歌、諺語,開辟了阿拉伯大眾文學(xué)的道路,在阿拉伯小說發(fā)展史上占有特殊地位。不過,作為民間文學(xué)作品,也不同程度的有結(jié)構(gòu)松散、故事雷同、語言刻板等不足。 版本 故事集經(jīng)過印度、波斯、伊拉克、埃及等地長達數(shù)百年的傳播,逐步編定,形成各種手抄本。1949年美國芝加哥大學(xué)奈比亞·阿波托教授,在埃及古代書籍里發(fā)現(xiàn)了兩頁《一千零一夜》抄本殘篇,經(jīng)鑒定為9世紀的抄本。這是迄今發(fā)現(xiàn)的最早抄本 。在伊斯坦布爾發(fā)現(xiàn)過13、14 世紀的抄本殘篇。此外,在巴格達、阿勒頗、撒馬爾罕、突尼斯等地也都有發(fā)現(xiàn),只是年代較晚,多為15~18世紀抄本。這些抄本的故事大致相同,但內(nèi)容常有出入,篇幅也不盡相同。18世紀初 ,法國人加朗根據(jù)敘利亞抄本首次把《一千零一夜》譯成法文出版,以后在歐洲出現(xiàn)了各種文字的轉(zhuǎn)譯本和新譯本,使作品轟動歐洲,掀起了東方熱。1814~1818年,也門謝赫主持發(fā)行了第一部阿拉伯文印本,即加爾各答頭版本;之后,德國東方學(xué)家哈比希特根據(jù)突尼斯抄本印行了12卷本(后4卷為弗蘭希爾續(xù)?。?,稱博爾斯倫本。1835年開羅發(fā)行了官方訂正本布拉克本,被公認為原文印本中的善本,許多阿拉伯本子和外文譯本都以此版本為依據(jù)?!栋⒗『蜕駸簟放c《阿里巴巴和四十大盜》都未收入這一原文版本。
F_mozzie 2022-07-13 20:47 佚名,沒有記載名字一千零一夜是阿拉伯的民間故事,是百姓間流傳的故事,沒有具體的作者!相傳是由一個傳說中的皇后,Scheherazade, 所說的。據(jù)說,當(dāng)時蘇丹Schahriar 因發(fā)現(xiàn)妻子對他不忠,因此瘋狂的一夜娶一老婆,天亮后將她們殺了。Scheherazade同意與蘇丹結(jié)婚,每晚向他說一個故事,講到精彩處便停了。天亮后,蘇丹因為想知道結(jié)局,便不殺她,求她說故事。故事說完后便又說另一個故事。說了1001夜,蘇丹佩服她的機智,便饒她一死,也停止他的所作所為。
360U3023836808 2022-07-13 20:50 佚名,沒有記載名字 一千零一夜是阿拉伯的民間故事,是百姓間流傳的故事,沒有具體的作者! 相傳是由一個傳說中的皇后,Scheherazade, 所說的。據(jù)說,當(dāng)時蘇丹Schahriar 因發(fā)現(xiàn)妻子對他不忠,因此瘋狂的一夜娶一老婆,天亮后將她們殺了。Scheherazade同意與蘇丹結(jié)婚,每晚向他說一個故事,講到精彩處便停了。天亮后,蘇丹因為想知道結(jié)局,便不殺她,求她說故事。故事說完后便又說另一個故事。說了1001夜,蘇丹佩服她的機智,便饒她一死,也停止他的所作所為。
唐僧叫你去洗頭 2022-07-13 20:52 相傳是由一個傳說中的皇后,Scheherazade, 所說的。據(jù)說,當(dāng)時蘇丹Schahriar 因發(fā)現(xiàn)妻子對他不忠,因此瘋狂的一夜娶一老婆,天亮后將她們殺了。Scheherazade同意與蘇丹結(jié)婚,每晚向他說一個故事,講到精彩處便停了。天亮后,蘇丹因為想知道結(jié)局,便不殺她,求她說故事。故事說完后便又說另一個故事。說了1001夜,蘇丹佩服她的機智,便饒她一死,也停止他的所作所為。
133****9666 2022-07-13 20:44
《一千零一夜》又叫《天方夜譚》,是古代阿拉伯民間集,因此此書并無具體作者。其中的故事是由中東以及近東地區(qū)廣大市井藝人和文人學(xué)士在幾百年的時間里收集、提煉和加工而成的,是這個地區(qū)廣大阿拉伯人民、波斯人民聰明才智的結(jié)晶。
相關(guān)簡介
《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集。相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王后行為不端,將其殺死,此后每日娶一少女,翌日晨即殺掉,以示報復(fù)。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自愿嫁給國王,用講述故事方法吸引國王。
每夜講到最精彩處,天剛好亮了,使國王愛不忍殺,允她下一夜繼續(xù)講。她的故事一直講了一千零一夜,國王終于被感動,與她白首偕老。因其內(nèi)容豐富,規(guī)模宏大,故被高爾基譽為世界民間文學(xué)史上“最壯麗的一座紀念碑”。
jackiechan996#p 2022-07-13 20:44
沒有作者。
《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名《天方夜譚》。
該作講述相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王后行為不端,將其殺死,此后每日娶一少女,翌日晨即殺掉,以示報復(fù)。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自愿嫁給國王,用講述故事方法吸引國王,每夜講到最精彩處。
天剛好亮了,使國王愛不忍殺,允她下一夜繼續(xù)講。她的故事一直講了一千零一夜,國王終于被感動,與她白首偕老。因其內(nèi)容豐富,規(guī)模宏大,故被高爾基譽為世界民間文學(xué)史上“最壯麗的一座紀念碑”。
火焰黃昏 2022-07-13 20:47 阿拉伯民間作家 提問的這位朋友,你好。 你在提問中所說到的《天方夜譚》一書現(xiàn)在國內(nèi)大都把他們的名字翻譯為“《一千零一夜》”。以下是有關(guān)《一千零一夜》創(chuàng)作年代的資料: 編者和成書過程 《一千零一夜》的最初編者已難考證。根據(jù)故事內(nèi)容和敘述方式、所反映的歷史和文化特征及貫穿全書的民族精神和宗教氛圍,多數(shù)學(xué)者認為它出自阿拉伯人特別是埃及人之手。據(jù)載,10世紀中葉,巴格達作家哲海什雅里從當(dāng)時流傳的各類故事中選取1000個故事,每個故事為一回,一回稱一夜。他只寫到480夜就因逝世而中斷。這可能是阿拉伯人編纂《一千零一夜》一類故事的最初嘗試。以后又有許多作家從事編纂,及至11、12世紀,隨著政治中心逐漸轉(zhuǎn)移到埃及,又加進了不少埃及故事。據(jù)埃及歷史學(xué)家馬格利齊(1364~1442)記載 ,一個生于法帖梅王朝阿迪德哈里發(fā)時期、被稱作古爾蒂人的埃及文學(xué)史家,第一次使用《一千零一夜》這個書名 ,在此之前人們只稱作《一千夜》。在一百或一千之后加上一,極言其多,符合阿拉伯語言習(xí)慣。 《一千零一夜》的故事,很早就在阿拉伯地區(qū)的民間口頭流傳,約在公元八九世紀之交出現(xiàn)了早期的手抄本,到了12世紀,埃及人首先使用了《一千零一夜》的書名,但直到15世紀末、16世紀初才基本定型?!兑磺Я阋灰埂返墓适乱唤?jīng)產(chǎn)生,便廣為流傳,在十字軍東征時期就傳到了歐洲。《一千零一夜》對后世文學(xué)也產(chǎn)生了深遠的影響。18世紀初,法國人加朗第一次把它譯成法文出版,以后在歐洲出現(xiàn)了各種文字的轉(zhuǎn)譯本和新譯本,一時掀起了"東方熱"。 《一千零一夜》的成書過程,是一個對不同地區(qū)、不同民族神話、傳說、故事不斷吸收和融會的過程。更重要的是在吸收、融會的同時,在不同時期現(xiàn)實生活的基礎(chǔ)上不斷再創(chuàng)作、繼續(xù)產(chǎn)生新故事的過程。成書時間長達八、九個世紀。它的產(chǎn)生、發(fā)展、定型,經(jīng)歷了阿拉伯社會的不同時期,深深植根于阿拉伯土壤。因此,其故事不論何種類型,都具有鮮明的阿拉伯和伊斯蘭色彩。 這部作品的故事來源主要有三:一是波斯和印度。有學(xué)者指出,波斯故事集可能源出于印度,原文為梵文,后譯為古波斯文(巴列維文),最后才譯成阿拉伯文。二是來自巴格達為中心的阿拔斯朝時期流行的故事,特別是哈倫·拉希德和麥蒙兩位哈里發(fā)當(dāng)政時期的故事。三是埃及麥馬立克朝流傳的故事。大致可以估計,《一千零一夜》成書的上限,即它的早期手抄本開始流傳的時期,約在公元8、9世紀之交,即中國史籍稱作黑衣大食的阿拔斯朝前期;成書的下限,人們根據(jù)故事集內(nèi)容的增補、衍生、變異,各種手抄本的比較,認為到15世紀末或16世紀初才在埃及基本定型。此時阿拉伯帝國滅亡已有300多年了。 以下則是《一千零一夜》其他的相關(guān)資料: 《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集。中國又譯《天方夜譚》?!兑磺Я阋灰埂返臅?,出自這部故事集的引子。相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王后行為不端,將其殺死,此后每日娶一少女,翌日晨即殺掉,以示報復(fù)。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自愿嫁給國王,用講述故事方法吸引國王,每夜講到最精彩處,天剛好亮了,使國王愛不忍殺,允她下一夜繼續(xù)講。她的故事一直講了一千零一夜,國王終于被感動,與她白首偕老。 思想內(nèi)容和藝術(shù)特色 作品以它豐富的題材 ,生動地描繪了中世紀阿拉伯帝國廣闊的社會生活。從不同時期、不同角度,用斑斕的色彩、逼真的形象、濃厚的生活氣息,反映各階層人民的喜怒哀樂、生活方式、風(fēng)土人情和社會狀況。主要思想內(nèi)容是:歌頌人類的智慧和勇敢,反映勞苦大眾對美好生活的憧憬,贊揚青年男女對愛情的忠貞,描寫善良的人們對惡勢力的斗爭及其不屈不撓的精神,揭露社會的黑暗腐敗,譴責(zé)統(tǒng)治階級的貪婪殘暴性和昏庸無道。當(dāng)然,書中所收的民間故事,在文人學(xué)士改編過程中常常混雜進不少統(tǒng)治階級和剝削階級的思想意識,有的故事充滿說教,宣揚宿命論,有濃厚的迷信色彩;有的故事美化統(tǒng)治者,歌頌金錢萬能;有的故事誣蔑婦女,丑化奴隸,等等。這些不健康的故事和情節(jié),有損于作品的思想價值。但作品中多數(shù)故事則是健康而有教益的。《巴格達竊賊》、《阿里巴巴和四十大盜》、《阿拉丁和神燈》、《漁翁的故事》、《死神的故事》、《辛伯達航海旅行的故事》等,都是其中的名篇。 全書以浪漫主義為主 ,并把現(xiàn)實成分和幻想成分有機地結(jié)合起來,集中地體現(xiàn)了民間文學(xué)的藝術(shù)特征。絢麗的色彩、奇妙的想象、曲折的情節(jié)、大膽的夸張、故事套故事的框架式結(jié)構(gòu),使這部作品具有經(jīng)久不衰的藝術(shù)生命力。由于它打破傳統(tǒng)束縛,使用了人民群眾的口頭語言,在故事中穿插大量詩歌、諺語,開辟了阿拉伯大眾文學(xué)的道路,在阿拉伯小說發(fā)展史上占有特殊地位。不過,作為民間文學(xué)作品,也不同程度的有結(jié)構(gòu)松散、故事雷同、語言刻板等不足。 版本 故事集經(jīng)過印度、波斯、伊拉克、埃及等地長達數(shù)百年的傳播,逐步編定,形成各種手抄本。1949年美國芝加哥大學(xué)奈比亞·阿波托教授,在埃及古代書籍里發(fā)現(xiàn)了兩頁《一千零一夜》抄本殘篇,經(jīng)鑒定為9世紀的抄本。這是迄今發(fā)現(xiàn)的最早抄本 。在伊斯坦布爾發(fā)現(xiàn)過13、14 世紀的抄本殘篇。此外,在巴格達、阿勒頗、撒馬爾罕、突尼斯等地也都有發(fā)現(xiàn),只是年代較晚,多為15~18世紀抄本。這些抄本的故事大致相同,但內(nèi)容常有出入,篇幅也不盡相同。18世紀初 ,法國人加朗根據(jù)敘利亞抄本首次把《一千零一夜》譯成法文出版,以后在歐洲出現(xiàn)了各種文字的轉(zhuǎn)譯本和新譯本,使作品轟動歐洲,掀起了東方熱。1814~1818年,也門謝赫主持發(fā)行了第一部阿拉伯文印本,即加爾各答頭版本;之后,德國東方學(xué)家哈比希特根據(jù)突尼斯抄本印行了12卷本(后4卷為弗蘭希爾續(xù)?。?,稱博爾斯倫本。1835年開羅發(fā)行了官方訂正本布拉克本,被公認為原文印本中的善本,許多阿拉伯本子和外文譯本都以此版本為依據(jù)?!栋⒗『蜕駸簟放c《阿里巴巴和四十大盜》都未收入這一原文版本。
F_mozzie 2022-07-13 20:47 佚名,沒有記載名字一千零一夜是阿拉伯的民間故事,是百姓間流傳的故事,沒有具體的作者!相傳是由一個傳說中的皇后,Scheherazade, 所說的。據(jù)說,當(dāng)時蘇丹Schahriar 因發(fā)現(xiàn)妻子對他不忠,因此瘋狂的一夜娶一老婆,天亮后將她們殺了。Scheherazade同意與蘇丹結(jié)婚,每晚向他說一個故事,講到精彩處便停了。天亮后,蘇丹因為想知道結(jié)局,便不殺她,求她說故事。故事說完后便又說另一個故事。說了1001夜,蘇丹佩服她的機智,便饒她一死,也停止他的所作所為。
360U3023836808 2022-07-13 20:50 佚名,沒有記載名字 一千零一夜是阿拉伯的民間故事,是百姓間流傳的故事,沒有具體的作者! 相傳是由一個傳說中的皇后,Scheherazade, 所說的。據(jù)說,當(dāng)時蘇丹Schahriar 因發(fā)現(xiàn)妻子對他不忠,因此瘋狂的一夜娶一老婆,天亮后將她們殺了。Scheherazade同意與蘇丹結(jié)婚,每晚向他說一個故事,講到精彩處便停了。天亮后,蘇丹因為想知道結(jié)局,便不殺她,求她說故事。故事說完后便又說另一個故事。說了1001夜,蘇丹佩服她的機智,便饒她一死,也停止他的所作所為。
唐僧叫你去洗頭 2022-07-13 20:52 相傳是由一個傳說中的皇后,Scheherazade, 所說的。據(jù)說,當(dāng)時蘇丹Schahriar 因發(fā)現(xiàn)妻子對他不忠,因此瘋狂的一夜娶一老婆,天亮后將她們殺了。Scheherazade同意與蘇丹結(jié)婚,每晚向他說一個故事,講到精彩處便停了。天亮后,蘇丹因為想知道結(jié)局,便不殺她,求她說故事。故事說完后便又說另一個故事。說了1001夜,蘇丹佩服她的機智,便饒她一死,也停止他的所作所為。