陋室銘原文翻譯及賞析古詩文網(wǎng)(初中文言文陋室銘原文及翻譯)?
大家好。以上關(guān)于初中文言文原文和翻譯的問題,初曉都來回答了。初曉也在網(wǎng)上搜集了一些相關(guān)信息,跟大家分享一下。
初中文言文賞析《陋室銘》
《陋室銘》
劉禹錫
山不高,神仙有名。水不深,龍為靈。這是一個(gè)簡(jiǎn)陋的房間,但我很善良。苔蘚是綠色的,樹蔭下的草是綠色的。和大文人有說有笑,沒有和丁白接觸。你可以調(diào)琵琶,讀黃金經(jīng)典。沒有亂七八糟的絲竹耳朵,也沒有備案表。諸葛廬在南陽,亭在川西。孔子云:什么事?
文言文《陋室銘》翻譯
這座山不一定很高,但它以不朽而聞名。水不一定要很深。龍是超自然的。這是一所簡(jiǎn)陋的房子,但我的品格是高尚的。臺(tái)階上長(zhǎng)滿了青苔和綠草,倒映在窗簾上。我在和有學(xué)問的人說笑。沒有不懂學(xué)習(xí)的人。可以彈簡(jiǎn)單的古琴,讀珍貴的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂打擾我的耳朵,沒有官方文件讓我身心疲憊。很像南陽諸葛亮草堂,川西長(zhǎng)江云軒亭。孔子說:“什么東西這么粗糙?”
文言文《陋室銘》知識(shí)點(diǎn)安排
1.文章概述
唐代作家劉禹錫的《003010》表現(xiàn)了作者與世俗無關(guān)、清正廉潔、不求名利的人生態(tài)度。它表達(dá)了作者高尚而自豪的道德操守,揭示了作者對(duì)生活在貧困和幸福中的隱居興趣?!懊鳌笔枪糯淘谄魑锷系囊粋€(gè)字,用來警示自己或形容功德。
2.作者簡(jiǎn)介
劉禹錫,河南洛陽人。晚年自稱廬山人的孟德是“中國(guó)古代文學(xué)運(yùn)動(dòng)”的積極參與者。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、政治家,人稱“劉彬彬”,詩人。
<愛尬聊_讓生活聊出新高度>希望這篇文章能對(duì)你有所幫助。和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎有興趣的朋友一起討論。